Komentarze
Sortuj: od najstarszego | od najnowszego
Metzen - 21:17 18-12-2007
Nie znam portugalskiego, ale czy 'najgorsza kapela swiata' nie brzmi lepiej ( i nie jest dokladniejszym tlumaczeniem? )
Poza tym ciesze sie bardzo : )
Tylko czemu zjedli ogonek ze słowa "Występ"?
qba - 12:27 19-12-2007
jest: 'A pior banda do mundo' to dokładnie 'najgorsza kapela świata'. 'do' to połączenie przyimka 'de' (odpowiednikiem angielskim portugalskiego de jest of, from, on, ale w tym przypadku zdecydowanie of)) i rodzajnika okreslonego 'o' (zaimek okreslony dla rodzaju męskiego). Portugalski jako taki nie ma odmiany przez przypadki, zachowała sie ona w stanie szczatkowym na poziomie uzywanych przyimków. 'Najgorsza Kapela na świecie' po portugalsku brzmiałaby ' a pior banda no mundo'.
równiez nie wiem czemu nie ma ogonka w 'e' w wyrazie wstęp'
równiez sie cieszę, że bedą w końcu u nas koncertować
qba - 12:27 19-12-2007
qba - 12:28 19-12-2007
oczywiście miałem na mysli słowo 'występ'
izamara - 14:31 19-12-2007
Przecież tłumaczenie nie polega na kalkowaniu, tylko na oddawaniu języka obcego po polsku. Oczywiście, że lepiej brzmi "najgorsza kapela świata".
Metzen - 15:28 19-12-2007
Oczywiście, że wiemy, na czym polega przekład. I w tym przypadku dosłowny przekład brzmiałby lepiej ; )
yurek1 - 16:10 19-12-2007
to jest detal.
mnie bardziej martwi niewspółmierność ceny do objętości/wielkości/standardu wydania. czy ceny naprawdę poszły AŻ TAK w górę, że za nowe Trupy trzeba liczyć cztery dychy, a za Kapelę pięć?
lion - 19:25 19-12-2007
Mnie też martwi to, że już niemal każdy komiks kosztuje naprawde sporo. Niby to sa dwa tomy w jednym, ale cena jak dla mnie jest porazajaca. Nie wiem jak długo to wszystko wytrzyma. Czytelników jest coraz mniej, a ceny rosną niemiłosiernie. Zastanawiam się kiedy to wszystko runie z hukiem i wszyscy zaczną się zastanawiać, co się stało i przede wszystkim dlaczego

. Apeluje do wydawców o opamiętanie, bo to już przekracza wszelkie normy. Dzisiaj w empiku chciałem kupić deduktora i uwaga komiks ma coś koło 40-45 stron i kosztuje bagatela 40 złotych!!!!!

. Przecież to jest normalna granda i komiks nie jest w żadnym HC czy coś. Po prostu ręce opadaja

. Komiksy stają się rozrywką dla Panów ze sporymi portfelami. Tylko ilu takich zasobnych, statecznych Panów interesuje się komiksami. Na pewno nie jest ich zbyt wielu
lion
PS A FF od muchy kosztuje 40 blaszek tak jak żywe trupy, matko co się dzieje z tymi cenami. To jest jakiś cenowy amok
Barhadad - 08:35 20-12-2007
Ceny komiksów Taurusa poszły w górę bo nie było ich komu kupować w pierwotnych nakładach, które sił¹ rzeczy musiały ulec redukcji. Prawda jest taka że jest nas coraz mniej. Mandra padła nie ze względu na niewłasciwa politykę wydawnicz¹ ale włanie dlatego że nasz smiechu wart ryneczek ulega sukcesywnemu skurczeniu. Starzy fani siedz¹ w Anglii i maj¹ wszystko na miejscu, a młodzi ci¹gaj¹ piraty z sieci. Nie dziwcie sie zatem wzrostowi cen.
qba - 16:01 20-12-2007
izamara pisze:Przecież tłumaczenie nie polega na kalkowaniu, tylko na oddawaniu języka obcego po polsku. Oczywiście, że lepiej brzmi "najgorsza kapela świata".
uwierz mi, że ja z każdym tłumaczeniem, które robię, coraz mocniej dostrzegam zalety tłumaczeniadosłownego - są bardzo często obarczone mniejszym marginesem błędu interpretacyjnego. A w konkretnym przypadku tytułu tego komiksu- to jest jak odmienienie wyrazu nie w tym przypadku, co trzeba. Ale... a zresztą, zobaczycie jak komiks wyjdzie, nie będę ujawniał tajemnic
qba - 16:02 20-12-2007
Metzen pisze:Oczywiście, że wiemy, na czym polega przekład. I w tym przypadku dosłowny przekład brzmiałby lepiej ; )
również tak uważam i... zobaczycie, zobaczycie
Dodaj komentarz